MKTG NaM - pasek na kartach artykułów
3 z 12
Przeglądaj galerię za pomocą strzałek na klawiaturze
Poprzednie
Następne
Przesuń zdjęcie palcem
Tutaj pewnie wielu z was się nie zgodzi, ale mi nigdy nie...
fot. Ubisoft / materiały promocyjne

Najgorsze tłumaczenia popularnych gier na język polski. 9 tytułów, których polskie wersje owiane są złą sławą

Heroes of Might and Magic III

Tutaj pewnie wielu z was się nie zgodzi, ale mi nigdy nie podobały się polskie Heroesy. W pierwotnym przekładzie nie dość, że nie czuje się aż tak klimatu produkcji, to jest jeszcze całe mnóstwo literówek i błędów. Zdecydowanie zawiodła kontrola jakości - na pewno mogło być o wiele lepiej.

Później pojawiło się nowe, lepsze tłumaczenie autorstwa Ryszarda Chojnowskiego, które naprawiało większość wad i z nim zdecydowanie warto się zapoznać.

Zobacz również

Ochotnicza Straż Pożarna w Baćkowicach z milionowym wsparciem na nowy wóz [FOTO]

Ochotnicza Straż Pożarna w Baćkowicach z milionowym wsparciem na nowy wóz [FOTO]

Kolejarze boją się o PKP Cargo

Kolejarze boją się o PKP Cargo

Polecamy

Gdzie jest tron? Czyli gdzie możesz zrobić siku i kupę na mieście. Ruszyła akcja

Gdzie jest tron? Czyli gdzie możesz zrobić siku i kupę na mieście. Ruszyła akcja

Uważaj w wakacje! Roznoszą tropikalną chorobę w UE. Pierwsza szczepionka na wirus

Uważaj w wakacje! Roznoszą tropikalną chorobę w UE. Pierwsza szczepionka na wirus

Tragiczny początek wakacji na małopolskich drogach. Śmierć co drugi dzień

Tragiczny początek wakacji na małopolskich drogach. Śmierć co drugi dzień